台湾語と中国語

今日、日本人の竹村さんと台湾人の 蘭さん が台湾語について話をしていました.

竹村さんの家にホームビジットしていた台湾人の人が台湾では,中国語を話していると聞いたと言うと台湾人の蘭さんが台湾語を普通に話しています.そして年長者は台湾語で話して,若い人は中国語で返事をすると言っていました.

銀行や役所で中国語を使うけど,台湾語でも対応してくれていると,そして台北は,中国語を話す人が多いが中部や南部では台湾語を話す人がまだまだ多く,学校では中国語を教え,そして台湾語と言う授業があるそうです

その場にいた沖縄出身の人も似たような経験があると言われました.

台湾語も沖縄の言葉もしゃべり言葉なので,漢字で書ける言葉は,漢字に置き換える事が出来るけど,発音が多いので発音が漢字に当てはまらい時は,ローマ字で書きます.

台湾の昔のあいさつのこんにちは「 お腹いっぱいになった❓」と言います. 今はあまり言わないけど言うと,みんなよろこぶそうです.
台湾語のお別れの言葉は「再会」中国語では「再見」似ているような少し違う言葉ですね.最後に日本語の「さよなら」はどうゆう意味ですか❓ 教えてください

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *